Google 被河蟹?亂譯「很高興看到香港成為中國」?
經歷過 612 事件後,相信不少香港人這幾天心情仍未平伏,不過更大的問題似乎正在醞釀。有網民發現 Google Translate 出現胡亂翻譯的情況,竟然將「Upset to see hong kong become china」翻譯成「很高興看到香港成為中國」。 不過如果你分開翻譯,「Upset to see」就會發現會正確翻譯成「不高興看到」。 我們亦利用類似的方式去......
最新文章
【不專業地下電台EP3】原來雞精是這個成分在給元氣!不愛雞精味竟然有這樣的取代方式?雞湯、雞精、滴雞精、熬雞精跟素雞精有什麼差別? | 健談havemary.com - 圖解健康生活大小事
排便不順使糞便囤積、腸道壞菌增多 皮膚跟著惡性循環怎麼解? | 健談havemary.com - 圖解健康生活大小事
十男九痔!男生真的容易得痔瘡? 專業醫師痔瘡迷思大解析 | 健談havemary.com - 圖解健康生活大小事
12星座減重出新招?大餐前孅來一粒 竟可少25%油脂攝入 | 健談havemary.com - 圖解健康生活大小事
你是容易有痔瘡的人嗎? 有這些特性的人要注意! | 健談havemary.com - 圖解健康生活大小事