座談紀錄|未竟的司改決議:外籍通譯及司法人權保障
司法通譯制度的完善與否,涉及訴訟當事人及利害關係人能否於司法程序中充分理解自身面臨的狀況後,完整陳述己意、主張權利,使自己的權益受到應有的保障。2017年司改國是會議曾決議(序號10-7):「相關司法文書應提供不通曉中文之人適當方法理解各該文書意旨」,惟與訴訟當事人有關的司法文書是否均已確實翻譯,翻譯品質如何,仍欠缺檢驗機制。 另一方面,目前我國關於通譯人員的培訓制度、認......
司法通譯制度的完善與否,涉及訴訟當事人及利害關係人能否於司法程序中充分理解自身面臨的狀況後,完整陳述己意、主張權利,使自己的權益受到應有的保障。2017年司改國是會議曾決議(序號10-7):「相關司法文書應提供不通曉中文之人適當方法理解各該文書意旨」,惟與訴訟當事人有關的司法文書是否均已確實翻譯,翻譯品質如何,仍欠缺檢驗機制。 另一方面,目前我國關於通譯人員的培訓制度、認......