首圖

俄國人的名字已成為台灣鄉民的嘲笑對象了,鄉民總認為加個「斯基」就成為一個俄文名字了;其諧音「司機」更是常見的笑梗。 俄國人為什麼那麼喜歡「斯基」啊? 俄文相對於法文、德文、西斑牙文與台灣人隔閡更深,畢竟是少接觸的語言,字母也與大家自小熟習的英文大相逕庭。所謂的「斯基」英文以skiy表示,俄文原文為 ский,這是什麼意思呢? skiy語尾常見於姓氏。ski......