首圖

有沒有發現「有」這個字近乎泛濫地出現在台灣國語裡面? 比如說「我有吃了」、「你有經常吃藥嗎?」、「你有去過法國嗎?」... 其實這些並不是普通話的文法,而是受到台語的影響。 台語沒有「了」這個語尾助詞表示「完成式」,所以會用「有」強調做過什麼事。比如「我有吃ah」,是指「我吃了」。當台語與普通話頻繁接觸後,「有」跟「了」就混在一起了。 台語的「有」也能用作......