two lovers
這部電影的中文譯名(紐約愛情故事),再次展現「好的譯名讓你上天堂,爛的譯名讓你沒票房」的真義。尤其從前後故事看起來,場景設定是不是在紐約,其實沒那麼必要。 這部電影其實很有驚悚的氣氛。在前一個半小時,我甚至一度懷疑導演是不是伍迪艾倫的Fans----沒辦法,我很難不聯想到matchpoint。尤其兩個女主角,一個外放狂野,一個溫柔賢淑,更活脫脫是Chloe與Nola的翻版。 不同的是,在走了9......
最新文章
在其電商平台推廣、銷售自有品牌商品,亞馬遜可能面臨被歐盟委員會調查是否違反市場壟斷不過,亞馬遜強調本身並未違法
傳OpenAI正在打造自有瀏覽器,將結合旗下ChatGPT服務與SearchGPT功能、更多服務內容此項產品仍處於早期研發階段
微軟預覽名為「AI Shell」、能透過自然語言與代理服務「溝通」的開源人工智慧工具與不同人工智慧模型與程式代理服務串接
傳蘋果正以大型自然語言模型打造新一代Siri數位助理服務,但至少要等到2026年春季才推出蘋果可能會在2025年間針對此項服務著重說明,同時也可能透過開發者活動與更多應用服務合作。
與Google合作的核能新創公司Kairos Power,由美國核管理委員會批准其小型模組化反應爐施工計畫計畫從2030年開始向Google提供電力